ARTICLE: Debate in Egypt over the Egyptian Cultural Ministry's Project to Translate Israeli Literature into Arabic, By: L. Azuri, Inquiry and Analysis - No. 548, Middle East Media Research Institute, September 18, 2009
To connect is to accept the legitimacy of those with whom you connect, thus the danger seen here on the part of fundamentalists.
But it highlights one of the great sadnesses today associated with being Arab: culturally, the region goes out of its way NOT to translate outside works. How cutting yourself off from other civilizations' thinking and ideas keeps you "pure," I understand. But it also condemns you to ignorance in a world where intelligence defines success.
(Thanks: Mike Oliker)



